이 사건은 우연히 기사에서 읽게 된 1996년 일어난 어느 화학과학자의 잔혹한 살인사건의 기사다.
When loves turns to hate and dismemberment 제목처럼.. '사랑이 증호와 토막살인사건으로 변할때...'.
It was a quiet Easter Sunday, April 7, 1996, as police officer Richard Freeman cruised along the Passaic River in East Rutherford, N.J.
1996년 4월 7일 부활절 일요일, 경찰관 리처드 프리먼이 뉴저지 주 이스트 러더퍼드의 파사이크 강을 따라 순항하고 있을 때였다.
Then Freeman noticed a blue Ford in a parking lot with its trunk opened and a man climbing up the embankment from the river. The man had blood on his hands, and the car was packed with trash bags.
그리고 나서 프리먼은 주차장에 트렁크가 열린 푸른색 포드가 있고 한 남자가 강에서 제방을 타고 올라가는 것을 알아챘다. 그 남자는 손에 피를 묻히고 있었고, 그 차는 쓰레기 봉투로 가득 차 있었습니다.
Some held gloves, a shower curtain, kitchen knives, a hatchet, ax, and hacksaw, all with blood on them. Others contained lumps of flesh, splintered bones, and a human skull. More body parts were in the bags that the man tossed in the river and in another car parked a few feet away in the same lot.
일부는 장갑, 샤워 커튼, 식칼, 도끼, 쇠톱을 들고 있었는데 모두 피가 묻어 있었다. 다른 것들은 살덩어리, 조각난 뼈, 그리고 인간의 두개골을 포함하고 있었다. 그 남자가 강에 버린 가방과 몇 피트 떨어진 같은 주차장에 주차된 다른 차 안에는 더 많은 신체 부위가 있었다.
A registration check showed that the owner of the car was Vladimir Zelenin, 39, a Russian émigré who worked at one of the businesses, an electroplating company, connected to that parking area.
등록증 조회 결과 차량 소유자는 블라디미르 젤레닌(39)으로 이 주차장과 연결된 전기 도금 업체 중 한 곳에서 일했던 러시아계 이민자였다.
“Are these parts of a human body?” Freeman asked.
The man said yes.
"이것들은 사람의 몸의 부분인가?" 경찰관 프리먼이 물었다. 그 남자는 맞다고 말했다.
Zelenin quickly told police the identity of the victim, who had been sliced and sawed into 65 pieces. It was what was left of a respected cancer researcher, Yakov Gluzman, 48.
젤레닌은 곧바로 65조각으로 자르고 톱질한 피해자의 신원을 경찰에 진술했다. 그것은 존경받는 암 연구원인 야코프 글루즈만(48)이었다.
“We killed him in Pearl River,” Zelenin told police. His accomplice, he said, was Rita Gluzman, the victim’s wife. Zelenin was her cousin, and he said she forced him to kill.
젤레닌은 경찰에 "우리는 그를 펄강에서 살해했다"고 진술했다. 공범은 피해자의 아내인 리타 글루즈먼이라고 했어요 젤레닌은 그녀의 사촌이었고, 그녀가 살인을 강요했다고 말했다.
Tabloids dubbed her the “Jewish Lizzie Borden.” 타블로이드 신문은 그녀를 "유대인 리지 보든"이라고 불렀다.
It was a gruesome end to a story that 25 years earlier was held up as a triumph of love over adversity.
25년 전 역경을 딛고 일어선 사랑의 승리로 버텨낸 소름끼치는 결말이었다.
Yakov Gluzman met Rita Shapiro growing up in Ukraine. Both their families were Jewish and were oppressed under Soviet rule. They married in 1969, but just after the wedding, Rita’s family was allowed, after 15 years of trying, to emigrate to Israel.
Yakov Gluzman은 우크라이나에서 자라면서 Rita Shapiro를 만났습니다. 그들의 가족은 모두 유대인이었고 소련의 지배를 받았다. 그들은 1969년에 결혼했지만, 결혼식이 끝난 직후, 리타의 가족은 15년간의 노력 끝에 이스라엘로 이민 가는 것이 허락되었다.
It did not include her husband, who stayed behind. Although he had a degree in virology, he took work as a carpenter.
이 이민에는 남아있던 그녀의 남편은 포함되지 않았다. 비록 그는 바이러스학 학위를 가지고 있었지만, 그는 목수로 일했다.
In Israel, Rita gave birth to a son, Ilan, earned a degree in chemistry, then came to the United States in 1971 and began a campaign for her husband’s release. She toured the country and went on a hunger strike in front of the United Nations.
리타는 이스라엘에서 아들 일란을 낳아 화학 학위를 취득한 뒤 1971년 미국으로 건너가 남편의 석방을 위한 캠페인을 시작했다. 그녀는 전국을 돌며 유엔 앞에서 단식 투쟁을 벌였다.
On a rainy day in October, she marched with a group of Long Island Jewish people to the Russian mission in Glen Cove.10월의 비 오는 날, 그녀는 롱아일랜드 유대인 그룹과 함께 글렌 코브에 있는 러시아 선교단으로 행진했다.
“In Israel, I gave birth to a son, who will be celebrating his first birthday Wednesday,” the pretty 23-year-old told the Daily News. “My child will soon be old enough to speak, and I’m afraid he will be asking, ‘Where is Poppa?’”
In November 1971, she won. “It was exactly like a dream … a man and a woman separated and finally somehow finding each other again,” she told a reporter for the Atlanta Constitution after being reunited with her husband in Israel.
데일리 뉴스에따르면 그는 "이스라엘에서 아들을 출산했다"며 "아들은 수요일 첫 생일을 맞이할 것"이라고 말했다. "제 아이는 곧 말을 할 수 있는 나이가 될 것이고, 저는 아이가 '뽀빠는 어디 있나요?'라고 물어볼까 봐 걱정돼요."
1971년 11월, 그녀는 해냈다. 이스라엘에서 남편과 재회한 후 그녀는 애틀랜타 헌법의 기자에게 "이것은 마치 꿈만 같아요...한 남자와 한 여자가 헤어지고 마침내 서로를 다시 만났다"고 말했다.
Six years later, they moved to the United States, where Yakov was hired as a virology researcher at Cold Spring Harbor Laboratory, on Long Island. She opened an electroplating business, ECI Technology. Yakov later moved on to a position as head of biology at Lederle Labs, in Pearl River, Rockland County.
6년 후, 그들은 미국으로 건너갔고, 그곳에서 야코프는 롱아일랜드에 있는 콜드 스프링 하버 연구소의 바이러스학 연구원으로 고용되었다. 그녀는 전기 도금 회사인 ECI 테크놀로지를 열었습니다. 야코프는 이후 록랜드 카운티 펄리버에 있는 레덜 연구소의 생물학 책임자로 자리를 옮겼다.
Over the years, their marriage disintegrated. In 1996, Yakov filed for divorce. In his complaint, he described his wife as “single-minded and uncompromising.” The divorce grew increasingly bitter and violent. He accused her of wild spending. She said that he was carrying on with a young bacteriologist in Israel.
“Butchered scientist’s wife a big spender,” was the Daily News headline a few days after Zelenin was picked up tossing the dismembered body into the river.
세월이 흐르면서 그들의 결혼은 파탄났다. 1996년 야코프는 이혼 소송을 제기했다. 그의 불평에서, 그는 그의 아내를 "독단적이고 비타협적"이라고 묘사했다. 그 이혼은 점점 더 원통하고 폭력적으로 변했다. 그는 그녀를 마구잡이로 비난했다. 그녀는 그가 이스라엘에서 젊은 세균학자와 함께 지내고 있다고 말했다. 데일리 뉴스는 젤레닌이 토막난 시신을 강물에 던진 지 며칠 만에 "도살당한 과학자의 아내가 돈을 많이 썼다"고 보도했다.
In custody, Zelenin told a harrowing story of the murder. He said that he emigrated from the former Soviet Union with his sons. His cousin Rita had given him a job at her company. With her marriage unraveling, she decided to kill her husband and made Zelenin into an unwilling accomplice, threatening him with deportation if he refused to cooperate.
구금된 젤레닌은 살인에 대한 참혹한 이야기를 했다. 그는 구소련에서 아들들과 함께 이민을 갔다고 말했다. 그의 사촌 리타는 그에게 그녀의 회사에 일자리를 주었다. 결혼 생활이 파탄 나자 그녀는 남편을 죽이기로 결심하고 젤레닌을 원치 않는 공범으로 만들어 협력하지 않으면 추방하겠다고 위협한다.
Rita and Zelenin, armed with murder weapons they had purchased at Home Depot, broke into Yakov’s apartment in Pearl River and waited. when Yakov opened the door at around 11:30 p.m., the pair attacked him. “I hit him with the ax to the head,” Zelenin would later say at Gluzman’s trial. He could not remember who took the first whack.
리타와 젤레닌은 홈 디포에서 구입한 살인 무기로 무장한 채 펄 리버에 있는 야코프의 아파트에 침입해 기다렸다.
오후 11시 30분경 야코프가 문을 열자 두 사람은 야코프를 공격했다. 젤레닌은 나중에 글루즈먼의 재판에서 "나는 도끼로 그의 머리를 때렸다"고 말했다. 그는 누가 먼저 쳤는지 기억할 수 없었다.
By morning, they had cut up the body in the bathtub, stuffed the pieces into garbage bags, cleaned the apartment, and packed the bags into two cars, Zelenin’s Ford and the victim’s Maxima.
아침이 되자 이들은 시신을 욕조에 넣고 쓰레기 봉투에 넣은 뒤 아파트를 청소한 뒤 가방을 젤레닌의 포드와 피해자의 맥시마라는 두 대의 차에 실었다.
Rita drove the Maxima and Zelenin drove the Ford to the parking lot behind her company’s building. Then she had Zelenin drive her home and ordered him to return to the parking lot and dispose of the evidence.
리타는 맥시마를 운전했고 젤레닌은 포드 자동차를 그녀의 회사 건물 뒤에 있는 주차장으로 운전했습니다. 그리고 나서 그녀는 젤레닌에게 그녀의 집으로 운전하게 했고 그에게 주차장으로 돌아가 증거를 폐기하라고 명령했다.
Police found no sign of Rita at her home in Upper Saddle River, N.J. They tracked her down days later, hiding in a cabin at the Cold Spring Harbor Lab, and arrested her for trespassing.
경찰은 뉴저지주 어퍼 새들리버에 있는 리타 자택에서 리타의 흔적을 찾지 못했고 며칠 후 콜드 스프링 하버 랩의 오두막에 숨어있던 리타를 추적해 불법 침입 혐의로 체포했다.
Other than Zelenin’s testimony, there was scant physical evidence to link her directly to the crime.
So she was charged under a law that made it a federal crime to cross state lines to attack a spouse. She was sentenced to life and is still behind bars. Zelenin pled guilty to murder, but received a light sentence, 22 ½ years, and left prison in 2015.
젤레닌의 증언 외에, 그녀를 범행과 직접 연관시킬 물적 증거가 거의 없었다.
그래서 그녀는 배우자를 공격하기 위해 주 경계를 넘나드는 것을 불법으로 규정한 법에 따라 기소되었다.그녀는 종신형을 선고받았고. 젤레닌은 살인죄로 유죄를 인정했지만, 22년 6개월이라는 가벼운 형을 선고받고 2015년에 출소했다.
이 사건의 특이한 점은 살인자가 전혀 물적물증이 없고, 증언만 있는 상태에서 검찰은 그녀를 기소하기 위해 주경계를 넘나드는 불법으로 종신형으로 기소한점입니다.
추가적인 이 사건에 관련된 다른 기사는 아래 사진밑에 이어집니다.
당시 사건의 실제 인물들.
'비지니스 영어' 카테고리의 다른 글
엘론머스크와 트럼프의 전화인터뷰 Elon Musk x Trump 2024년8월12일 (0) | 2024.08.19 |
---|---|
go through: (0) | 2021.08.17 |
Go through the motions (0) | 2021.08.17 |
IIRC의 의미 영어약자모음 (0) | 2021.04.13 |
Six figure (0) | 2021.03.30 |